i mean i dislike that fate that i was made to where, Uljana Wolf, trans. Sophie Seita (Wonder)
This is poetry, as its excellent publisher explains, written between German and English, which is to say that it finds its depth and playfulness — and seriousness — in the liminal zone of the unsayable. Wolf is a genius. Here’s the tiniest example:
they say surplus, i say bloody overplus, blossom guff. they ruffle and puff up pillows, i hiss: what can all this green stuff be?